
俄國十月革命勝利后,馬克思主義傳入中國。1919年五四運動前后,中國出現了許多介紹和討論《共產黨宣言》的文章。1920年的中國,無產階級迫切要求有自己的政黨來領導中國革命。在這個關鍵時刻,陳望道參照英文版、依從日文版,全文翻譯了我國第一個中文譯本《共產黨宣言》。當時的翻譯條件異常艱苦,當年三四月間,為防備敵人的突然搜查,陳望道在故鄉浙江義烏分水塘破陋的柴屋里,擺放了一塊鋪板,兩條長凳,既當書桌又當床,開始了翻譯工作,經過幾個月的艱苦努力,終于完成了這部經典著作的翻譯,并將其帶到上海。1920年8月,在共產國際資助下,陳望道的譯本在“又新”印刷所問世,全書共56頁,32開?!豆伯a黨宣言》中文全譯本的出版,不僅為1921年中國共產黨的建立做了思想上的準備,而且在中國共產黨成立以后的革命實踐中發揮了巨大指導作用。



皖公網安備 34010402700602號