“床前明月光”被誤讀千年
“床前明月光”被誤讀千年
“床前明月光”被誤讀千年
時間:2008-01-10 00:00:00 來源:
收藏
>“床前明月光”被誤讀千年
“床前明月光,疑是地上霜”,這可以說是每個人最為熟悉的唐詩了。但是,詩中的“床”不是睡覺的床而是馬扎(北方可折疊小板凳)!1月2日,第一位登上《百家講壇》的收藏家馬未都在講座中拋出其獨特的觀點后,引起外界一片嘩然。
馬未都的《說家具收藏》系列講座自1日亮相《百家講壇》后,立刻引起了廣泛關注。在第二集講座中,馬未都拋出驚人觀點:李白名句“床前明月光,疑是地上霜”的解釋長期被誤讀,李白說的床不是睡覺的床,而是一個馬扎,古稱“胡床”。馬未都在講座中稱,唐代的建筑門是非常小的板門,不透光,窗也非常小,月光是不可以進入室內的,尤其是當窗戶上糊上紙的時候。所以李白說得很清楚,他在院子里坐著而非大家一直以為的在室內。
馬未都的新觀點引起外界一片嘩然,有觀眾表示贊同,但也引來了眾多反駁。湖南娛樂頻道總監張華立就在自己博客中反駁馬未都的“馬扎說”。張華立也引用眾多古詩,從李白的“床中繡被卷不寢,至今三載猶聞香”到白居易的“獨向檐下眠,覺來半床月”再到杜甫的“床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕”來證明床還是睡覺的那個床。
面對外界的質疑,馬未都前日接受記者訪問時表示,他希望等到外界的觀點都充分明確了,他才會進一步解釋自己的觀點。
凡注明 “卓克藝術網” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬于本網站專稿,如需轉載圖片請保留“卓克藝術網”水印,轉載文字內容請注明來源卓克藝術網,否則本網站將依據《信息網絡傳播權保護條例》維護網絡知識產權。
掃描二維碼
手機瀏覽本頁