中國當代藝術中的情色話語
中國當代藝術中的情色話語
中國當代藝術中的情色話語
劉力國,1961年生于黑龍江,畢業于北京中國戲劇學院美術系。在首都生活和工作。最近幾年,劉力國精于制作瓷器雕塑。他用很多的幽默制作了這些花瓶,使用了清朝的象征符號以及非常濃重裝飾的做法。但是他表達出的信息沒有絲毫微妙之處,故意具有挑釁性。不在用蓋子上的小扭表示女人的身體,而是如真形大小的乳房模型。如果蓋子傳遞的新息不夠,還會在瓶子的一側出現粉紅的女人的兩半屁股,讓人發笑。更甚的是整個雕塑涂著瓷器的花朵,色彩鮮艷,使人聯想到農民的花布,還有滿清時代傳統作品中充滿象征意義的著名的花朵。對這些性感的符號進行嘲笑,劉力國指出的是中國最近的性自由這個現象。他對這種變化感興趣,并對之進行思考,我們也看到其中的批評。
摘自《被禁止的感覺》(中國 當代藝術中的情色話語)
作者:蒲皓琳(法國) (2004年)
LIU Liguo, ne en 1961 au Heilongjiang est diplome du department des Beaux Arts de l’Institut National du Theatre a Pekin. Il vit et travaille dans la capitale Ces dernieres annees Liu Liguo s’est specialise dans la sculpture sur ceramique. Avec beaucoup d’humour il realize des vases qui reprennent les symboliques et le cote tres charge de la dynastie des Qing. Mais le message n’a plus rien de subtil, tres volontairement provocateur. Ce ne sont plus des petites pointes qui evoquent un buste de femme en guise de couvercle, mais des moulures de seins grandeur nature. Au cas ou le message du couvercle n’aurait pas suffit, une parie de fesses roses apparalt sur le cote du vase, pretant a sourire. D’autant que l’ensemble de la sculpture est enlumine de fleurs de porcelaine, aux couleurs vives, qui evoquent a la fois les decors des tissus paysans, et ces fameuses fleurs chargees de symbolique qui apparaissaient dans les oeuvres traditionnelles de la dynastie Mandchoue. En tournant en derision toute cette codification sensuelle, Liu Liguo souligne ce phenomene recent de liberation sexuelle en china. Une evolution qui l’interesse et l’interpelle, mais don’t on percoit la critique.
《SENS INTERDITS ? FORBIDDEN SENSES ?》
(LA SENSUALIT DANS L’ART CONTEMPORAIN CHINOIS ;
SENSUALITY IN CONTEMPORARY CHINESE ART)
Par Caroline Puel (2004)
凡注明 “卓克藝術網” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬于本網站專稿,如需轉載圖片請保留“卓克藝術網”水印,轉載文字內容請注明來源卓克藝術網,否則本網站將依據《信息網絡傳播權保護條例》維護網絡知識產權。
掃描二維碼
手機瀏覽本頁
手機瀏覽本頁



皖公網安備 34010402700602號